-
上課說明
-
觀光-36(本週練習重點:中文出版稿的了解、符號、中日文翻譯)
-
觀光-37(本週練習重點:中文出版稿的了解、符號、中日文翻譯)
-
觀光-38(本週練習重點:中文出版稿的了解、符號、中日文翻譯)
-
中譯日:新聞用語短句翻譯19題
-
中譯日:翻譯常用技巧
-
中文統一用字表(錯字解析)
-
日文學術資料庫資料
-
短文翻訳(1-10検討)
-
短文翻訳(11-19検討)
-
台湾・観光・文化
-
台湾観光(電子書)
-
特別講義1:日文資料庫研習(紀伊國屋所長)
-
II 散文翻譯1:紀州庵景物背景描寫
-
II 散文翻譯2:精神與物質
-
特別講義2:協同教學(朱俊彥/日本熊本縣顧問)
-
特別講義3:論文主題的選定
-
III 文宣手冊與出版翻譯1:台灣美食餐廳簡介
-
期中考
-
V 旅行書寫與導覽翻譯1
-
V 旅行書寫與導覽翻譯2
-
V 旅行書寫與導覽翻譯3
-
VI 商業法律文件翻譯1
-
VI 商業法律文件翻譯2
-
VI 商業法律文件翻譯3
-
VI 商業法律文件翻譯4
-
期末報告
-
期中翻譯協作
-
Translation Studies
-
RefWorks
-
W1 數位工具與翻譯研究課程錄影(中英文資料庫使用教學)
-
W1 The Useful Past:文獻的蒐集閱讀與綜整
-
文獻回顧與問題提起(說明文)
-
W5 研究計畫的架構與邏輯
-
W4 參考文獻的註記與寫法_APA 第七版
-
財經翻譯的文獻回顧示範
-
財經翻譯的文獻回顧示範-2
-
翻譯研究計劃書基本格式
-
作業3
-
引用
-
翻譯研究方法論
-
研究過程檢核表
- Course Introduction
- Course Plan
- 評論